Exhibition

|

2024-07-20

Chinese Calligraphy Exhibition


Location:

Nepal Art Council Gallery, Kathmandu

Brush met paper across two writing traditions as Nepal Art Council Gallery hosted an exhibition pairing classical Chinese calligraphy with Nepali Ranjana and Devanagari script art — a visual meditation on the shared reverence for the written word that binds both cultures.

Two Scripts, One Impulse

The exhibition featured forty-seven works — twenty-six Chinese pieces spanning kai shu, xing shu, and cao shu styles by calligraphers from the China Artists Association, alongside twenty-one Nepali compositions by Kathmandu Valley master scribes working in the ancient Ranjana lipi. Curators deliberately interspersed the traditions rather than segregating them, inviting visitors to trace parallels in stroke weight, compositional balance, and meditative discipline.

Several pieces explored bilingual territory: a Tang Dynasty poem rendered first in Chinese cursive script, then in a parallel Devanagari transliteration by Nepali artist Madan Chitrakar. Another triptych juxtaposed the Chinese character for “mountain” (山) with the Ranjana glyph for the same word, and a contemporary watercolour of the Himalayas connecting both.


Live Demonstrations and Workshops

On the exhibition’s opening weekend, Master Zhou Jianping of the Beijing Calligraphy Academy conducted live demonstrations, grinding ink on stone and composing characters in real time while narrating the philosophy behind each stroke order. Visitors were invited to try their hand at basic strokes under his guidance — an experience that drew long queues of schoolchildren and university art students alike.

Calligraphy is not about beautiful handwriting. It is about training the mind to breathe through the hand, to let intention flow before ink does.

Master Zhou Jianping, Beijing Calligraphy Academy

The exhibition ran for three weeks, welcoming over two thousand visitors. An illustrated catalogue co-published by Nepal China Academy and the Nepal Art Council is available through the Academy’s publications office, featuring high-resolution reproductions and bilingual essays on the history and future of calligraphic exchange between the two nations.